![]() |
Chiptune - 8-bit game music podcastАвтор подкаста — Dmitriy Zombak Профиль подкаста Фидбэк |
| 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 1 |
| 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
| 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
| 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
| 30 | 31 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
sengetsu → ЯПП 635 - Маленькие кнопки и большие непрятности 5
Сибирский Лось → 279-й подКаст от Канадского Лося и Со. - "Смысла нет кроме диффузии и конвенции" 32
dootloss → Podcast Show Dootloss s02 ep22 29
Антон Ивонин → Быстрый писун. Про поезда 1
Globus → 277-й подКаст от Канадского Лося и Со. - "Невидимый человечек за копимистов" 114
Алексей Репецкий → Хагакурэ - Сокрытое в листве 2
zozo9084 → 10 секунд затылка Иноэ 3
Александр казаков → Проект СВиД - Сказки для Взрослых и Детей 260
Радио Каббала → Обзор каббалистического урока 30-11-2009
Александр Новиков-Джолборди → Аудиоревью фильма «Необратимость / Irréversible» [2002] (Выпуск 5, 04.03.2009)
Марко → Бар "У пьяного Вовы" (Стихи и Марко)
Александр Храмов → Нормалекс - радио
Mike Butlitsky → История успеха 6: Кирилл Махаринский и Островок
Executive MBA LWB → Простой секрет сложного проектного менеджмента
радио "Мотыга джем" → правда и неправда о бандосах и дискотеках 80-х
Подкасты Ивана Пирога → Как воспитать лентяя. Часть 1.
Arina → 11 сентября 2011 Теперь ты в армии. Подкаст-Гавнюки Гоша'n'Тоша #5. Подкаст под колокольный звон
Rinon Ninqueon → Разум Фримена. Эпизод 31
vitaliy mishlaev → FilmTrailers.ru #22. Не брать живым, Человек-волк, Антикиллер Д.К.
Николай Лебедев → Гаджеты из СССР. Киев 30
TeachVideo → Microsoft Office Excel 2010
TeachVideo → Windows 7 от «А» до «Я»!
TeachVideo → WebMoney, обзор последней версии
Сиськи - Письки Шоу → Autosalon-2006. Prolosaur
Гик Спутник ТВ → Как установить Jailbreak, NitoTV и XBMC на Apple TV 2 iOS 4.4
![]() |
Dmitriy Zombak
давно не записывал новых подкастов.
уже попросили
schafft · Виктор Кривуценко · Георгий Мельник · Рублёв Михаил · Колян ZNM · lolec · pluton
|
|---|




В подкасте звучат:
Игра Shatterhand в нашей стране продавалась в виде японской версии, про которую никто ничего не знал. Название было написано иероглифами, которые и сейчас, несмотря на интернеты, наличие кучи фанатов аниме и онлайн-переводчиков с японского, тоже ничего не скажут среднестатистическому человеку. Внизу был подзаголовок "Super Rescue". Пиратские картриджи продавались с наклейкой Robocop 3, хотя к фильму и одноименной игре (да, была такая игра Robocop 3) Shatterhand не имела ни малейшего отношения, за исключением (местами) сюжета.


Была такая игра на dendy, называлась Ninja Cat. Оказывается она сделана на основе довольно популярного мультипликационное шоу в Америке и Японии в 90-91-м годах. Шоу называлось Samurai Pizza Cats (Коты-ниндзя из пиццерии), а в Японии Kyatto Ninden Teyandee (Белиберда про кошек-ниндзя (да, примерно так, белиберда или бред, ибо сленговое слово teyandee может быть переведено примерно как фраза “О чем ты вообще говоришь-то?”). Это был один из первых аниме-сериалов который прокатывали в Америке. Но с ним, как и с первым блином, случился офигительный ком - продюссеры купили видео и права на издание, а вот транскрипт озвучки и перевод они почему-то не купили. К тому же в шоу было до черта шуток, основанных на японском образе жизни и культуре, поэтому решено было мульт "улучшить".
Сценаристы получили на руки видео без подстрочника и должны были написать сценарий серий, основываясь на своем чувстве прекрасного и только догадываясь что происходило в этот момент на самом деле. В результате шоу получилось пародией на само себя, причем американцы гнали такую дикую отсебятину, что это отбило даже у американских зрителей желание смотреть "странные японские мультики". Для того чтобы подогнать губы персонажей под текст, пришлось перемонтажить весь сериал. Некоторые сцены были удалены вовсе, некоторые нарезаны кусками и склеены вновь в "правильном порядке". Музыку, сюжет, имена персонажей и даже их пол тоже поменяли. Главный злодей из придурковатого Мыша-гея (да, проклятые яойщики и тут постарались) превратился в бабу-Мышь, которой даже сделали несколько сцен, где она флиртует с мужчинами.
От полного краха шоу спасло только то, что оно прокатывалось как "комедия абсурда". Герой мог посмотреть на текст (который был на японском) и сказать "блин, это же японский мультик, а я американский кот, я нихрена не понимаю что тут написано!" или скажем, обратиться к зрителям с комментарием "а вот тут внезапно на главного врага упадёт с луны здоровая буква H. Почему? Я не знаю, я всего лишь нарисованный персонаж". Чтобы подчеркнуть абсурд начальную песню переписали и добавили референсы в другие американские мультики, например пнули TMNT (Черепашек-ниндзя) фразой “they've got more fur than any turtle ever had” ну и под конец заявили что вообще не понимают о чем этот мультик и сценария там просто напросто нет: “As soon as someone finds the script, we might begin the show”.
«Есть ЧЕРЕПАХА, представьте себе,
Она держит мир у себя на спине.
В ее мыслях неспешных — весь мир и все мы,
Для любого — частичка ее доброты.
Она слышит все клятвы и все примечает,
Она знает, кто врет, но подскажет едва ли.
Она любит землю и любит моря,
И даже такого парнишку, как я»
